Как отмечают ученые-лингвисты, новый словарь, как и изданный в 2008 году удмуртско-русский словарь, войдет в основу национального корпуса удмуртского языка.
Как рассказал директор Удмуртского Федерального исследовательского центра УрО РАН Михаил Альес, подписано соглашение с Яндексом о создании электронного переводчика, «в котором на основе нейросетей, технологий искусственного интеллекта будут применяться данные, которые содержатся в новом издании словаря».
В новое издание включены слова, вошедшие в повседневную речь в последние десятилетия, в том числе термины и неологизмы из разных научных отраслей и общественно-политической жизни, также в словаре сохранили и устаревшие выражения.
По словам министра национальной политики Ларисы Бурановой, на следующем этапе предстоит создать электронный корпус удмуртского языка и разработать различное программное обеспечение.
Напомним, новый словарь издан впервые более чем за 60 лет, он вышел в двух томах тиражом 2 тысячи экземпляров, включает свыше 55 тысяч словарных статей. Он не является переизданием словаря 1956 года, так как каждая словарная статья была переработана.
Свежие комментарии